خبر خوب| کمک میلیاردی خیر ایرانی برای مرمت آثار تاریخی
تاریخ انتشار: ۶ آذر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۱۷۰۸۲۳
گروه خبر خوب: زندگی مثل تجربه سفر با تِرَن هوایی است. روزهایی خواهد بود که رو به بالا حرکت میکنید، احساس قدرت و شادی خواهید کرد، و روزهایی هم خواهد بود که حرکت رو به پایین دارید و احساس میکنید که آسیبها دوباره در حال ظاهر شدن هستند. این احساسات طبیعی است و شما از آن عبور خواهید کرد. پس با خودتان مهربان و صبور باشید.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
«محبوبه شاه محمدی» کارآفرین
*این بانو برای ۹۰۰ نفر کارآفرینی کرد
اولین سکوی خبر خوبمان از یک بانوی بسیجی قزوینی است که برای ۹۰۰ نفر اشتغالزایی کرد. این بانو «محبوبه شاه محمدی» است که با دو اتاق، ۶ چرخ خیاطی و سرمایه همسرش کارگاه خیاطی را برای بانوان محلههای دارای آسیب کلید زد.
شاه محمدی میگوید: «در حال حاضر ۶ شعبه و کارگاه و مشاغل خانگی در قزوین و روستاها داریم که تقریبا بیش از ۸۰ نفر بیمه هستند و برای ۸۷۵ نفر آقا و خانم اشتغالزایی شده که بیشتر خانم هستند. بیشترین حقوقی که در مجموعه پرداخت میکنم، ۳۰ میلیون تومان و کمترین حقوق نیز ۷ میلیون تومان است.» این بانوی کارآفرین تاکنون توانسته است بانوان مختلفی را با انواع عقاید و پوششها جذب کند.
یک خیر فرهنگی ۱۲۰ میلیارد تومان بابت تکمیل موزه مشروطه شهر جونقان اهدا کرد.
*اهدای ۱۲۰ میلیارد تومانی خیر فرهنگی
دومین سکوی خبر خوبمان گلریزان خیران برای حفاظت از آثار تاریخی کشور است. جانم برایتان بگوید که یکی از فعالان صنعت فرش به عنوان نخستین خیر میراث فرهنگی مبلغ ۱۰۰ میلیارد تومان به حوزه میراث فرهنگی و به منظور مرمت و صیانت از آثار تاریخی تقدیم کرد. یک خیر فرهنگی در چهارمحال و بختیاری هم مبلغ ۱۲۰ میلیارد تومان بابت مرمت قلعه چهارمحال و بختیاری و تکمیل موزه مشروطه شهر جونقان در استان چهارمحال و بختیاری اهدا کرد.
«پروین رئیسی»کتابدار برتر روستایی در کشور شد
*این بانو به رویای کودکیاش رسید
سکوی سوم خبر خوبمان روایت زندگی بانو «پروین رئیسی» است. بانویی که از بچگی عاشق کتاب بود. بچههای محله دنبال بازی با خاک و عروسک بودند، اما او بیتوجه به هیاهوی بچههای محله گوشه خانه مینشست و با علاقه نقاشی میکرد. کتابها را ورق میزد و تصویرهای جذابش را برای خودش نقاشی میکرد. همیشه کتابها را با عمق جان بو میکرد تا ریههایش بوی کتاب بگیرد و تا چند روزی سرحالش نگه دارد. روزها را با کتاب سپری میکرد تا این که با همان کتابها قد کشید و بزرگ شد. در نهایت هم به رویایش رسید؛ انتخاب شغل کتابداری یک راه خیری بود که سر راهش قرار گرفت.
مرکز سرتشنیز در شهرستان کیار، تنها مرکز روستایی در کشور است که علاوه بر کارهای روزانه مثل برگزاری مسابقه کتابخوانی، قصهگویی، جمعخوانی و برگزاری کلاسهای نقاشی، نشستهای منظم نقد کتاب را برگزار میکند. آبانماه امسال رویای کودکی بانو رئیسی تحقق یافت و او به عنوان کتابدار برتر روستایی در کشور روی سِن قرار گرفت.
تیم ملی بسکتبال با ویلچر ایران درخشید
*درخشش ایران در آسیا
اما بشنوید از درخشش ایران به عنوان بهترین تیم آسیا. مراسم معرفی برترینهای ورزش معلولان آسیا در سال ۲۰۲۳ به میزبانی شهر ریاض و در حاشیه برگزاری مجمع عمومی کمیته پارالمپیک آسیا برگزار شد. در این مراسم تیم ملی بسکتبال با ویلچر مردان ایران به عنوان بهترین تیم قاره کهن در سال جاری میلادی انتخاب و معرفی شد. دستمریزاد دارید بچههای ایران زمین.
پلیس این پیرمرد را به مراد دلش رساند
*پیرمرد عاشق
سکوی آخر خبر خوبمان از یک پیرمرد عاشق است. با وجود زانو دردی که از دیشب خواب را به چشمانش حرام کرده بود، اما تمام تلاشش را کرده بود که به بازی تیم مورد علاقهاش برسد. اما باز هم توان راه رفتن نداشت و دیر کرد. هر چقدر راه میرفت مسیر ورزشگاه بیشتر کِش میآمد. هرچه میرفت نمیرسید قصد برگشت کرد. اما پلیس وقتی این پیرمرد عاشق را دید، با موتور او را به داخل ورزشگاه بردند. خوش خبر باشید.
*بی عیب که نمیشود…
حجت الاسلام «محسن قرائتی» در حکایتی پندآموز و نقل قول از شهید بهشتی میگوید: «روی کره زمین دنبال فرشته نگردید». در این رابطه حدیث هم داریم. حدیث داریم اگر میخواهید رفیقی پیدا کنید که خوبِ خوبِ خوبِ خوبِ خوبِ خوبِ خوب باشد تا آخر عمر بیرفیق میمانید، چون هر کسی ممکن است یک اشکالی داشته باشد. بعضی از جوانها میخواهند دنبال یک دختری بگردند که بسیار عالی باشد، میبینید سی و هفت سالش است هنوز پیدا نکرده است، بابا همین دخترهایی که هستند، همین پسرهایی که هستند با یک خورده کم و زیاد، حالا جمع و تفریق کن، آن که یک خورده عیبش کمتر است برو سراغش. بیعیب که نمیشود. »
*خوشخبر باشید!
و اما سخن پایانی، خبرهای خوبتان را در قالب دلخواه خود (عکس، متن، فیلم، صوت و…) تولید کنید و آن را با هشتگ #خبر_خوب در شبکههای اجتماعی منتشر کنید تا هم دیگران را در حال خوش خودتان شریک کنید و هم ما بتوانیم اخبار شما را بازنشر کنیم. اگر هم تمایل داشتید در هر یک از شبکههای اجتماعی که فعال هستید، خبرتان را از طریق اکانت khabar_khoub_iran@ یا شماره تلفن ۰۹۳۳۰۸۲۶۳۱۲ برای ما بفرستید. در این جشنواره فرقی نمیکند در ایتا و بله و روبیکا و گپ باشید یا در تلگرام و اینستاگرام و توئیتر و واتساپ؛ مهم این است که سهمی در حال خوش اطرافیانتان داشته باشید.
منتظر خبرهای خوب شما هستیم. خوشخبر باشید.
پایان پیام/
منبع: فارس
کلیدواژه: اشتغالزایی قهرمان آسیا مرمت آثار تاریخی کتابدار خیر ایرانی پیرمرد عاشق کمک میلیاردی میلیارد تومان خبر خوب مان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۱۷۰۸۲۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتقاد از سریال «حشاشین» به رسانههای عرب زبان رسید
به گزارش «تابناک» به نقل از هنر آنلاین، این سریال روایتی حول محور یکی از مرموزترین افراد تاریخ بشر تحت عنوان حسن صباح که شاید بتوان او را پایهگذار نخستین سازمان اطلاعاتی تاریخ به شمار آورد را روایت میکند که پایگاه اصلی و نمادین آنها در قلعه الموت قرار داشت و اقداماتی انجام داد که برای قرنها منطقه خاورمیانه را تحت تاثیر قرار داده است. با این حال، اما رسانههای عرب زبان بر این سریال تاریخی نقد وارد کردهاند.
در سریال «الحشاشین» که ماه رمضان منتشر شد، گویش محاورهای که شخصیتهای سریال به آن صحبت میکردند، انتقادهای بسیاری را برانگیخت؛ چراکه سریال تاریخی بوده و زبان شخصیتها باید عربی فصیح و کلاسیک میبود. در این راستا، تعدادی از بازیگران جامعه هنری مصر نیز این اثر را مورد انتقاد قرار دادند.
سمیحه ایوب، هنرمند و بازیگر، در همین زمینه گفت: عربی کلاسیک بهترین زبان در آثار تاریخی است تا نسلهای کنونی آن زبان را درک کنند.
او همچنین به جای خالی عربی فصیح اشاره کرده و گفته است در آثار هنری نزدیک به ۱۵ سال است که از این زبان استفاده نمیشود و مردم دیگر به آن عادت ندارند.
مجدی احمدعلی، کارگردان مصری نیز عنوان کرد: انتقاد برخی از افراد به استفاده نکردن از عربی فصیح با توجه به تاریخی بودن این سریال طبیعی است و به نظر من ممکن است تکیه بر زبان عربی، عمدی از سوی سازندگان اثر باشد تا بیشترین مخاطب را همراه کنند.
محمد فاضل، کارگردان دیگری با اشاره به سریال الحشاشین، اظهار کرد: این اولین اثر تاریخی نیست که به گویش محاورهای تکیه میکند، چراکه پیش از آن سریالهای زیادی ساخته شده است، اما مهمترین نکته این است که کار به خوبی ارائه و اطمینان حاصل شود که پیام آن بر مخاطبان تأثیر میگذارد.
طارق الشناوی، منتقد سینما نیز گفت: ما از دهه ۱۹۶۰ قوانینی را به ارث بردهایم که آثار تاریخی و مذهبی به زبان عربی فصیح یا کلاسیک ارائه میشود که این منطقی نیست. البته این در حالی است که «ریدلی اسکات ناپلئون را به انگلیسی ارائه کرد، هرچند او یک شخصیت فرانسوی است».
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب
رسانههای عرب زبان مسئله دیگری که در مورد نمایش ماه رمضان مطرح شد را میزان دقت و اعتبار تاریخی و نقض برخی آثار با حقایق رخ داده خواند.
وجیهه عبدالرحمن، بازیگر، در رابطه با این موضوع گفته است که درام تاریخی متأسفانه ذهن بینندگان را با ابطالهایی که آزارش میدهد، آشفته کرده است و اگر فیلمنامهنویس حق داشته باشد با رمان اجتماعی، پلیسی یا عاشقانه بازی کند، حق دستکاری تاریخ و وقایع شناخته شده را ندارد، به خصوص اگر درام به شخصیتی تاریخی بپردازد که در یک دوره زمانی خاص نقش فعالی داشته است، همانطور که این امر در سریال الحشاشین (قاتلان) واکنشهای بسیاری را برانگیخت.
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب و ترکیه بسیار وجود دارد، چراکه آنها فیلمنامهها را از بین رویدادهایی برمیگزینند که مواضع قهرمانانه را تقویت و افتخارات و پیشینیانشان را ستایش میکند و این قطعاً به نفع درام نیست.
بدون تاریخ، بدون تفسیر
او معتقد است عوامل این فیلم تمایلی به پایبندی به حقایق و آنچه کتابهای تاریخی روایت میکنند، ندارند؛ چراکه برخورد نمایشی با آثار ادبی و تاریخی، فیلمنامه نویس و کارگردان را مجبور میکند تا جزئیات زیادی را به آن اضافه کند و این امر ممکن است برتر از اثر ادبی باشد.
همچنین رسانه دیگری عنوان کرده است: سریال «الحشاشین» در ابتدا و انتها ماحصل خیال بوده که از تاریخ الهام گرفته شده است، همچنین در این سریال تلاش چندانی برای تفسیر تاریخ نشده است.